At my summer camp,
when I was a child,
We had three swim levels in our lake.
At the beginning,
when we still didn’t know how to swim,
they put us in red water,
the shallow water,
with our feet on the ground.
Red water was crowded with children
who were frightened of what lived under the water:
maybe the Loch Ness monster,
or Pirhana,
or from all kinds of things that children imagine
and whisper to each other about.
In red water we swam
between red buoys and connected silver docks
as our boundaries.
We learned to do the dead man’s float,
and surface dives,
and somersaults, forward and backward.
And we also learned how to hold our breath under the water.
After two summers in red water,
even though I didn’t want to leave,
I graduated to yellow water.
There we learned how to tread water
and to swim from one silver dock,
along the length of the yellow buoys,
to another silver dock.
We started with the elementary backstroke,
with legs shaped like a frog,
and arms like snow angels,
and then we learned the breaststroke,
very much the same, but upside down,
with our faces in the water.
Time after time,
I found myself under the dock,
because I couldn’t swim straight,
and I couldn’t see anything under the water.
And again, after two summers,
My fifth and final summer at camp,
I graduated to green water,
the deep water.
There were several small silver docks scattered far away from me,
and we learned how to dive from the docks,
and to swim and swim without rest.
In truth,
there was one more level beyond green water,
for the talented kids, or the ones who worked hard.
And in that level, the kids swam beyond the boundaries.
I watched them as they swam under the green buoys,
across the lake,
to the big rock that I could not see.
And never, in five years, did I want to swim with them,
And never, in those five summers,
did I stop being scared of the unknown things,
that hid themselves.
In my dreams, often,
I am still stuck there
in green water.
And no matter what I do,
or how far I swim,
I can never escape from the deep water,
and from everything that lives in the darkness.
המים העמוּקים
בָּמָחָנֶה הָקַיִץ שֶׁלִי,
כְּשְׁהָיִיתִי יָלדָה,
הַיוּ בָּאַגָם לָנוּ שָׁלוֹשׁ רָמוֹת לְשְׁחִיָיה.
בָּהָתְחָלָה,
כְּשְׁאָנַחְנוּ עָדַיִין לֹא יַדעוּ לִשְׂחוֹת,
הֵם שָׂמוּ אוֹתָנוּ בָּמַיִם הַאָדוּמִים,
הָמַיִם הָרְדוּדִים,
עִם הָרָגְלַיִם שֶׁלָנוּ עַל הַקָרקָע.
הָמַיִם הַאָדוּמִים הַיוּ צפוּפִים בְּיְלָדִים
שְׁנִבְהָלוּ מִמָה שְׁגָר בְּתוֹך הָמַיִם:
אוּלַי מִפלֶצֶת לוֹךְ נֶס,
אוֹ פִּירָאנָה,
אוֹ כֹּל מִינֵי דְבָרִים שְׁיְלָדִים מְדָמְיָינִים
וְלָחשׁוּ עָלֵיהֶם אֶחָד לָשֵׁנִי.
בָּמַיִם הָאָדוּמִים, שָׂחִינוּ
בֵּין מְצוּפִים אָדוּמִים לְרְצִיפֵי כֶּסֶף מְחוּבָּרִים
כְּגבוּלוֹתֵינוּ.
לָמַדנוּ לָעָשׂוֹת צִיפָת הָמֵתִים,
וְצלִילוֹת פְּנֵי הָשֶׁטַח,
וְסְלָטוֹת, קָדִימָה וְאָחוֹרָה.
וְגָם לָמָדנוּ אֵיך לָעָצוֹר אֶת הָנְשִׁימָה מִתַחַת לָמַיִם.
אַחָרֵי שׁנֵי קַיִצִים בָּמַיִם הַאָדוּמִים,
אָפִילוּ שְׁלֹא רָצִיתִי לָעַזוֹב,
הִתקָדָמתִי לָמַיִם הַצְהוּבִּים.
שָׁם לָמַדנוּ לִדרוֹך מַיִם
וְלִשְׂחוֹת מִרְצִיף כֶּסֶף אֶחָד,
לְאוֹרֵך הָמְצוּפִים הָצְהוּבִּים,
עַד רְצִיף כֶּסֶף שֵׁנִי.
הִתחַלנוּ עִם מְשִׁיכַת הָגַב הָיְסוֹדִית,
עִם הָרָגְלַיִם בְּצוּרָת צְפָרדֵעַ,
וְזרוֹעוֹת כְּמוֹ מָלאַכֵי שֶׁלֶג,
וְאַחַר כָּך לָמַדנוּ אֶת מְשִׁיכַת הָחָזֶה,
מַמַשׁ דוֹמֶה, אַבַל הָפוּך,
עִם הַפָּנִים בָּמַיִם.
פָּעַם אָחַרֵי פָּעַם,
מָצַאתִי אֶת עָצמִי מִתַחַת לַרְצִיף,
כִּי לֹא יָכוֹלתִי לִשׂחוֹת יָשָׁר,
וְלֹא יָכוֹלתִי לִראוֹת שׁוּם דַבַר מִתַחַת לָמַיִם.
וְשׁוּב, אַחַרֵי שׁנֵי קַיִצִים,
הָקַיִץ הָחָמִישִׁי וְהָסוֹפִי שֶׁלִי בָּמָחָנֶה,
הִתקָדָמתִי לַמַיִם הַיְרוּקִים,
הָמַיִם הָעָמוּקִים.
הָיוּ שָׁם כָּמָה רְצִיפֵי כֶּסֶף קטָנִים מְפוּזָרִים רָחוֹק מִמֶנִי,
וְלָמַדנוּ לִצלוֹל מֵהָרְצִיפִים,
וְלִשְׂחוֹת וְלִשְׂחוֹת לְלֹא מְנוּחָה .
בְּאֶמֶת,
הָייתָה עוֹד רָמָה אַחַת מְעַל הָמַיִם הָיְרוּקִים,
לָיְלָדִים הָמוּכשָׁרִים, אוֹ שׁעָבדוּ קָשֶׁה.
הָיְלָדִים בָּרָמָה הָזֹאת שָׂחוּ מֵעֵבֶר לָגְבוּלוֹת.
צִיפִּיתִי בָּהֶם כּשְׁהֵם שָׂחוּ מִתַחַת לָמְצוּפִים הָיְרוּקִים,
לְרוֹחָב הָאַגָם,
עַד הָאֶבֶן הָגָדוֹל שְׁלֹא יָכוֹלתִי לִראוֹת.
אָף פָּעַם, בְּחָמֵשׁ שָׁנִים, רָצִיתִי לִשׂחוֹת אִיתָם,
וְמְעוֹלָם לֹא, בְּחָמֵשֶׁת הָקַיצִים הָאֵלֶה,
לֹא הִפסָקתִי לְפָחֵד מְהָדבָרִים הָלֹא יְדוּעִים,
שְׁהִסתִירוּ אֶת עָצמָם מִתַחַת לָמַיִם.
בָּחָלוֹמוֹת שֶׁלִי, לְעִיתִים קרוֹבוֹת,
אַנִי עַדַיִין תקוּעָה שָׁם,
בָּמַיִם הָיְרוּקִים.
וְזֶה לֹא מְשָׁנֶה מָה שְׁאַנִי עוֹשָׂה
אוֹ כָּמָה רחוֹק אַנִי שׂוֹחָה,
לְעוֹלָם לֹא אוּכָל לִבְרוֹחַ
מֵהָמַיִם הָעָמוּקִים,
וְמְכֹּל מָה שְׁחַי בָּחוֹשֶׁך.
If you haven’t had a chance yet, please check out my novel, Yeshiva Girl, on Amazon. And if you feel called to write a review of the book, on Amazon, or anywhere else, I’d be honored.
Yeshiva Girl is about a Jewish teenager on Long Island, named Isabel, though her father calls her Jezebel. Her father has been accused of inappropriate sexual behavior with one of his students, which he denies, but Izzy implicitly believes it’s true. As a result of his problems, her father sends her to a co-ed Orthodox yeshiva for tenth grade, out of the blue, and Izzy and her mother can’t figure out how to prevent it. At Yeshiva, though, Izzy finds that religious people are much more complicated than she had expected. Some, like her father, may use religion as a place to hide, but others search for and find comfort, and community, and even enlightenment. The question is, what will Izzy find?














